Proverbs - 箴言 29:17
kjv:
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. niv:
Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul. amp:
Correct your son, and he will give you rest; yes, he will give delight to your heart. asv:
Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul. nasb:
Correct your son, and he will give you comfort; He will also delight your soul. esv:
"Discipline your son, and he will give you rest; he will give delight to your heart." zhpy:
g uǎnjiào nǐ de érzi ,tā jiù shǐ nǐ de ānxī ,yě bì shǐ nǐ xīnli xǐ lè 。 cuv:
管教你的儿子,他就使你得安息,也必使你心里喜乐。 cxz:
管教你的儿子,他就使你得安息,也必使你心里喜乐。 big5:
管教你的兒子、他就使你得安息、也必使你心裡喜樂。 ncv:
管教你的儿子,他必使你得安息;也必使你的心得喜乐。 ko:
네 자식을 징계하라. 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라 fr:
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme. de:
Erziehe dein Kind mit Strenge! Dann wird es dir viel Freude machen. ru:
Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей. ja:
あなたの 子を 懲らせ. そうすれば, 彼はあなたを 安らかにし, あなたの 心に 喜びを 與える. la:
erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae he:
ךחיניו ךנב רסיםינדעמ ןתיו׃ךשפנל el:
Paideue ton uion sou kai qelei ferei anapausin eiV se es:
Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.