Isaiah - 以赛亚书 49:14
kjv:But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
niv:But Zion said, "The LORD has forsaken me, the Lord has forgotten me."
amp:But Zion [Jerusalem, her people as seen in captivity] said, The Lord has forsaken me, and my Lord has forgotten me.
asv:But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
nasb:But Zion said, "The LORD has forsaken me, And the Lord has forgotten me."
esv:"But Zion said, ""The LORD has forsaken me; my Lord has forgotten me."""
zhpy:xī ān shuō :“yē hé huá lí qì le wǒ ,zhǔ wàngjì le wǒ 。”
cuv:锡安说:“耶和华离弃了我,主忘记了我。”
cxz:锡安说:“耶和华离弃了我,主忘记了我。”
big5:錫安說、耶和華離棄了我、主忘記了我。
ncv:但锡安说:“耶和华离弃了我,我的主忘记了我。”
ko:오직 시온이 이르기를, 여호와께서 나를 버리시며 주께서 나를 잊으셨다 하셨거니와
fr:Sion disait: L'Éternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! -
de:Jerusalem klagt: "Ach, der Herr hat mich im Stich gelassen, er hat mich längst vergessen!"
ru:А Сион говорил: `оставил меня Господь, и Бог мой забыл меня!'
ja:しかし, シオン は 言った. 「主は 私を 見捨てた. 主は 私を 忘れた. 」と.
la:et dixit Sion dereliquit me Dominus et Dominus oblitus est mei
he:ינבזע ןויצ רמאתו׃ינחכש ינדאו הוהי
el:All' h Siwn eipen, O KurioV me egkatelipe kai o KurioV mou me elhsmonhse.
es:Mas Sión dijo: Dejóme Jehová, y el Señor se olvidó de mí.


Powered by Paul.Ren V3.0 © 2002-2010 http://www.yawill.com