Proverbs - 箴言 18:22
kjv:
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD. niv:
He who finds a wife finds what is good and receives favor from the LORD . amp:
He who finds a [true] wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.(4) asv:
Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah. nasb:
He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the LORD. esv:
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD. zhpy:
de zhe xián qī de ,shì de zhe hǎochù ,yěshì méng le yē hé huá de ēnhuì 。 cuv:
得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。 cxz:
得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。 big5:
得著賢妻的、是得著好處、也是蒙了耶和華的恩惠。 ncv:
觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。 ko:
아내를 얻는 자는 복을 얻고 여호와께 은총을 받는 자니라 fr:
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Éternel. de:
Wer eine Frau gefunden hat, der hat es gut; es ist ein Zeichen der Güte Gottes. ru:
Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа. ja:
良い 妻を 見つける 者はしあわせを 見つけ, 主からの 惠みをいただく. la:
qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino he:
בוט אצמ השא אצמ׃הוהימ ןוצר קפיו el:
OstiV eurhke gunaika, eurhken agaqon kai aphlause carin para Kuriou. es:
El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová.