Proverbs - 箴言 16:2
kjv:
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. niv:
All a man's ways seem innocent to him, but motives are weighed by the LORD . amp:
All the ways of a man are pure in his own eyes, but the Lord weighs the spirits (the thoughts and intents of the heart).(1) asv:
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits. nasb:
All the ways of a man are clean in his own sight, But the LORD weighs the motives. esv:
"All the ways of a man are pure in his own eyes, but the LORD weighs the spirit." zhpy:
rén yíqiè suǒ xíng de ,zài zìjǐ yǎn zhōng kàn wèi qīng jié ;wéiyǒu yē hé huá héng liàng rénxīn 。 cuv:
人一切所行的,在自己眼中看为清洁;惟有耶和华衡量人心。 cxz:
人一切所行的,在自己眼中看为清洁;惟有耶和华衡量人心。 big5:
人一切所行的、在自己眼中看為清潔.惟有耶和華衡量人心。 ncv:
人看自己一切所行的,都是清洁的;耶和华却衡量人心。 ko:
사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라 fr:
Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Éternel. de:
Der Mensch hält sein Handeln für richtig, aber Gott prüft die Motive. ru:
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души. ja:
人は 自分の 行ないがことごとく 純粹だと 思う. しかし 主は 人のたましいの 値うちをはかられる. la:
omnes viae hominum patent oculis eius spirituum ponderator est Dominus he:
ךז שיא־יכרד־לכתוחור ןכתו ויניעב׃הוהי el:
Pasai ai odoi tou anqrwpou fainontai orqai eiV touV ofqalmouV autou es:
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.