Proverbs - 箴言 14:12
kjv:
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. niv:
There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death. amp:
There is a way which seems right to a man and appears straight before him, but at the end of it is the way of death. asv:
There is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death. nasb:
There is a way {which seems} right to a man, But its end is the way of death. esv:
"There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death." zhpy:
yǒu yìtiáo lù rén yǐwéi zhèng ,zhì zhōng chéng wéi sǐwáng zhīlù 。 ncv:
有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。 ko:
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라 fr:
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort. de:
Manch einer wähnt sich auf dem richtigen Weg - und läuft geradewegs in den Tod. ru:
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их - путь к смерти. ja:
人の 目にはまっすぐに 見える 道がある. その 道の 終わりは 死の 道である. la:
est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem he:
רשי ךרד שיהתירחאו שיא־ינפל׃תומ־יכרד el:
Uparcei odoV, htiV fainetai orqh eiV ton anqrwpon, alla ta telh authV ferousin eiV qanaton. es:
Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.