Proverbs - 箴言 11:22
kjv:As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
niv:Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
amp:As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman who is without discretion.
asv:[As] a ring of gold in a swine`s snout, [So is] a fair woman that is without discretion.
nasb:{As} a ring of gold in a swine's snout {So is} a beautiful woman who lacks discretion.
esv:Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman without discretion.
zhpy:fùnǚ měimào ér wú jiànshí ,rútóng jīn huán dài zài zhū bí shang 。
cuv:妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。
cxz:妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。
big5:婦女美貌而無見識、如同金環帶在豬鼻上。
ncv:妇女美丽而无见识,就像金环带在猪鼻上一样。
ko:아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금 고리 같으니라
fr:Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
de:An einer Frau ohne Anstand wirkt Schönheit wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau.
ru:Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и - безрассудная.
ja:美しいが, たしなみのない 女は, 金の 輪が 豚の 鼻にあるようだ.
la:circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
he:ריזח ףאב בהז םזנ׃םעט תרסו הפי השא
el:WV errinon crusoun eiV coirou muthn, outw gunh wraia cwriV fronhsewV.
es:Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.


Powered by Paul.Ren V3.0 © 2002-2010 http://www.yawill.com