Proverbs - 箴言 11:22
kjv:
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. niv:
Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion. amp:
As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman who is without discretion. asv:
[As] a ring of gold in a swine`s snout, [So is] a fair woman that is without discretion. nasb:
{As} a ring of gold in a swine's snout {So is} a beautiful woman who lacks discretion. esv:
Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman without discretion. zhpy:
fùnǚ měimào ér wú jiànshí ,rútóng jīn huán dài zài zhū bí shang 。 ncv:
妇女美丽而无见识,就像金环带在猪鼻上一样。 ko:
아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금 고리 같으니라 fr:
Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens. de:
An einer Frau ohne Anstand wirkt Schönheit wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau. ru:
Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и - безрассудная. ja:
美しいが, たしなみのない 女は, 金の 輪が 豚の 鼻にあるようだ. la:
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua he:
ריזח ףאב בהז םזנ׃םעט תרסו הפי השא el:
WV errinon crusoun eiV coirou muthn, outw gunh wraia cwriV fronhsewV. es:
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.