Proverbs - 箴言 1:7
kjv:
The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction. niv:
The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline. ( Exhortations to Embrace Wisdom ) ( Warning Against Enticement ) amp:
The reverent and worshipful fear of the Lord is the beginning and the principal and choice part of knowledge [its starting point and its essence]; but fools despise skillful and godly Wisdom, instruction, and discipline.(2) asv:
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; [But] the foolish despise wisdom and instruction. nasb:
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction. esv:
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction. zhpy:
jìng wèi yē hé huá shì zhīshi de kāiduān ;yú wàng rén miǎoshì zhìhuì hé xùn huì 。 cuv:
敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。 cxz:
敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。 big5:
敬畏耶和華是知識的開端.愚妄人藐視智慧和訓誨。 ncv:
敬畏耶和华是知识的开端,但愚妄人藐视智慧和教训。 ko:
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어 늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라 fr:
La crainte de l'Éternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction. de:
Alle Erkenntnis beginnt damit, daß man Ehrfurcht vor dem Herrn hat. Nur ein Dummkopf lehnt Lebensweisheit und Selbstbeherrschung ab. ru:
Начало мудрости - страх Господень; глупцы только презирают мудрость и наставление. ja:
主を 恐れることは 知識の 初めである. 愚か 者は 知惠と 訓戒をさげすむ. la:
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt he:
תישאר הוהי תארירסומו המכח תעד׃וזב םיליוא el:
Arch sofiaV foboV Kuriou es:
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.