Proverbs - 箴言 1:7
kjv:The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
niv:The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline. ( Exhortations to Embrace Wisdom ) ( Warning Against Enticement )
amp:The reverent and worshipful fear of the Lord is the beginning and the principal and choice part of knowledge [its starting point and its essence]; but fools despise skillful and godly Wisdom, instruction, and discipline.(2)
asv:The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; [But] the foolish despise wisdom and instruction.
nasb:The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
esv:The fear of the LORD is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
zhpy:jìngwèi yē hé huá shì zhīshi de kāiduān ;yú wàng rén miǎoshì zhìhuì hé xùn huì 。
cuv:敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。
cxz:敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。
big5:敬畏耶和華是知識的開端.愚妄人藐視智慧和訓誨。
ncv:敬畏耶和华是知识的开端,但愚妄人藐视智慧和教训。
ko:여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어 늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
fr:La crainte de l'Éternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
de:Alle Erkenntnis beginnt damit, daß man Ehrfurcht vor dem Herrn hat. Nur ein Dummkopf lehnt Lebensweisheit und Selbstbeherrschung ab.
ru:Начало мудрости - страх Господень; глупцы только презирают мудрость и наставление.
ja:主を 恐れることは 知識の 初めである. 愚か 者は 知惠と 訓戒をさげすむ.
la:timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
he:תישאר הוהי תארירסומו המכח תעד׃וזב םיליוא
el:Arch sofiaV foboV Kuriou
es:El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.


Powered by Paul.Ren V3.0 © 2002-2010 http://www.yawill.com