Genesis - 創世記 9:16
kjv:
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth. niv:
Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth." amp:
When the bow [rainbow] is in the clouds and I look upon it, I will [earnestly] remember the everlasting covenant or pledge between God and every living creature of all flesh that is upon the earth. asv:
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth. nasb:
"When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth." esv:
"When the bow is in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.""" zhpy:
hóng bì xiànzài yúncai zhōng ,wǒ kànjian ,jiùyào jì niàn wǒ yǔ dìshang g èyàng yǒu xuèròu de huó wù suǒ lì de yǒng yuē 。” cuv:
虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。” cxz:
虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。” big5:
虹必現在雲彩中、我看見、就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。 ncv:
天虹在云彩中出现,我看见了就记念我与地上一切有生命的活物,所立的永约。” ko:
무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 땅의 무릇 혈기 있는 모든 생물 사이에 된 영원한 언약을 기억하리라 fr:
L'arc sera dans la nue; et je le regarderai, pour me souvenir de l'alliance perpétuelle entre Dieu et tous les êtres vivants, de toute chair qui est sur la terre. de:
-17 Diese Zusage bleibt für alle Zeiten bestehen, der Regenbogen ist das Erinnerungszeichen. Wenn er zu sehen ist, werde ich daran denken." ru:
И будет радуга в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле. ja:
虹が 雲の 中にあるとき, わたしはそれを 見て, 神と, すべての 生き 物, 地上のすべて 肉なるものとの 間の 永遠の 契約を 思い 出そう. 」 la:
eritque arcus in nubibus et videbo illum et recordabor foederis sempiterni quod pactum est inter Deum et inter omnem animam viventem universae carnis quae est super terram he:
ןנעב תשקה התיהותירב רכזל היתיארוםיהלא ןיב םלועהיח שפנ־לכ ןיבורשא רשב־לכב׃ץראה־לע el:
kai to toxon qelei eisqai en th nefelh es:
Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.