kjv: Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
niv: Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
amp: Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
asv: Foolishness is bound up in the heart of a child; [But] the rod of correction shall drive it far from him.
nasb: Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him.
cuv: 愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。
zhpy: yú méng mízhù háitóng de xīn ,yòng g uǎnjiào de zhàng kěyǐ yuǎnyuǎn g ǎn chú 。
big5: 愚蒙迷住孩童的心、用管教的杖可以遠遠趕除。
ncv: 愚妄束缚孩童的心,管教的杖可以把愚妄远远驱除。
ko: 아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
fr: La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
de: Ein Kind, das nur Dummheiten im Kopf hat, wird durch Strenge zur Vernunft gebracht.
ru: Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.
ja: 愚かさは 子どもの 心につながれている. 懲らしめの 杖がこれを 斷ち 切る.
la: stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
he: הרושק תלוארסומ טבש רענ־בלב׃ונממ הנקיחרי
el: H anohsia einai sundedemenh meta thV kardiaV tou paidiou
es: La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.