kjv: Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
niv: Dishonest money dwindles away, but he who gathers money little by little makes it grow.
amp: Wealth [not earned but] won in haste or unjustly or from the production of things for vain or detrimental use [such riches] will dwindle away, but he who gathers little by little will increase [his riches].
asv: Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.
nasb: Wealth {obtained} by fraud dwindles, But the one who gathers by labor increases {it.}
cuv: 不劳而得之财,必然消耗;勤劳积蓄的,必见加增。
zhpy: bù láo ér de zhī cái ,bìrán xiāohào ;qínláo jīxù de ,bì jiàn jiā zēng 。
big5: 不勞而得之財、必然消耗.勤勞積蓄的、必見加增。
ncv: 不劳而获的财物,必快减少;慢慢积蓄的,必然增多。
ko: 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
fr: La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
de: Erschwindelter Reichtum schwindet bald; was man langsam erwirbt, das vergrößert sich noch.
ru: Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
ja: 急に 得た 財産は 減るが, ¿いて 集める 者は, それを 增す.
la: substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur
he: טעמי לבהמ ןוה׃הברי די־לע ץבקו
el: Ta ek mataiothtoV plouth qelousin elattwqh
es: Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.